অসমীয়া

ইণ্ডো-আৰ্য ভাষাসমূহৰ ভিতৰত আটাইতকৈ পূবৰখন, ব্ৰহ্মপুত্ৰ উপত্যকাৰ সংযোগী ভাষা, যাৰ সাহিত্যিক পৰম্পৰা মধ্যযুগলৈকে বিস্তৃত।

অসমীয়া, অৰ্থাৎ আচামিয়া, ইণ্ডো-আৰ্য ভাষাসমূহৰ ভিতৰত আটাইতকৈ পূৱ-প্ৰান্তীয়। ই ব্ৰহ্মপুত্ৰ উপত্যকাৰ প্ৰধান ভাষা, উপত্যকাৰ অধিকাংশ মানুহৰ মুখৰ ভাষা। শতিকাৰ পিছত শতিকা ধৰি ই উপত্যকাৰ ভাষা আৰু ধৰ্মৰ ৰেখা চেৰাই থকা বহু সম্প্ৰদায়ক একে সূতাত গঁথা লিংগুৱা ফ্ৰাংকা হিচাপে সেৱা আগবঢ়াই আহিছে। ই ভাৰতীয় সংবিধানৰ এক তালিকাভুক্ত ভাষা, আৰু ৰাজ্যখনৰ চৰকাৰী ভাষা। ২০২৪ চনৰ অক্টোবৰত কেন্দ্ৰীয় চৰকাৰে ইয়াৰ প্ৰাচীনত্ব আৰু সাহিত্যিক সম্ভাৰৰ স্বীকৃতিস্বৰূপে ইয়াক ধ্ৰুপদী ভাষাৰ মৰ্যাদা প্ৰদান কৰে। প্ৰায় পোন্ধৰ নিযুত মানুহে ইয়াক মাতৃভাষা হিচাপে কয়, যদিও গণনাভেদে এই সংখ্যা কম-বেছি হয়। ইয়াৰ পৰিসৰ অৱশ্যে অসমৰ সীমাৰ বাহিৰলৈকো বিস্তৃত। অসমীয়াৰ ওপৰত প্ৰতিষ্ঠিত এক ক্ৰেয়ল ভাষা, নাগামিজ, প্ৰতিৱেশী নাগালেণ্ডত এক প্ৰচলিত ভাষা। ই পূব ভাৰতৰ আটাইতকৈ পুৰণি আৰু চহকী সাহিত্যিক পৰম্পৰাসমূহৰ এটাক বহন কৰে। সেই পৰম্পৰা এক অবিচ্ছিন্ন ধাৰা হিচাপে বৈ যায়, মধ্যযুগীয় কাব্যৰ পৰা এখন ৰাজ্যৰ বুৰঞ্জীৰ মাজেৰে হৈ তিনিগৰাকী জ্ঞানপীঠ বঁটাপ্ৰাপকৰ আধুনিক সাহিত্যলৈকে। এই প্ৰবন্ধই সেই ধাৰাকেই এক একক বিৱৰ্তন হিচাপে অনুসৰণ কৰে, ভাষাৰ গভীৰ শিপাৰ পৰা বৰ্তমানলৈকে।

ভাষাৰ শিপা

অসমীয়াৰ উৎপত্তি ইণ্ডো-আৰ্য প্ৰাকৃতৰ পূৱ-প্ৰান্তীয় মাগধী ধাৰাৰ পৰা। বাংলা আৰু ওড়িয়াও সেই একে বিশাল উৎসৰ পৰাই শিপা মেলিছিল, যিয়ে সিহঁতক ভাষাটোৰ আটাইতকৈ ওচৰৰ জ্ঞাতি কৰি তোলে। ই আছিল উপমহাদেশৰ সুদূৰ পূৱলৈ কঢ়িয়াই অনা এক ইণ্ডো-আৰ্য ভাষা, যি প্ৰথম সহস্ৰাব্দত ব্ৰহ্মপুত্ৰৰ পাৰে পাৰে থিতাপি লয়। ইয়াৰ স্বকীয় চৰিত্ৰ এক দীৰ্ঘ প্ৰক্ৰিয়াৰ ফল, কিয়নো ই সোমোৱা মাটিখন ইতিমধ্যে পুৰণি ভাষাৰে ভৰি আছিল। উপত্যকাৰ প্ৰথম জনগোষ্ঠীৰ টিবেটো-বাৰ্মান ভাষাসমূহে সেই ইণ্ডো-আৰ্য ভিত্তিৰ ওপৰত কাম কৰিছিল, সৰ্বোপৰি বড়ো ভাষাই। তেওঁলোকে ইয়াৰ ধ্বনি, শব্দভাণ্ডাৰ আৰু বাগ্‌ধাৰাত এক গভীৰ ছাপ এৰি গৈছিল, আৰু ইয়াক আগতীয়াকৈ ইয়াৰ পশ্চিমীয়া জ্ঞাতিসকলৰ পৰা পৃথক কৰিছিল। এই উত্তৰ-পূৱৰ জনগোষ্ঠীসমূহক অধ্যয়ন কৰা সুনীতিকুমাৰ চট্টোপাধ্যায়ে এই অঞ্চলৰ ভাষাক তেওঁলোকে দিয়া দীৰ্ঘ ৰূপক “কিৰাত অৱদান” বুলি অভিহিত কৰিছিল।

সেই সময়লৈ মাটিখন অৱশ্যে আৰু ৰিক্ত পৃষ্ঠা হৈ থকা নাছিল। প্ৰথম সহস্ৰাব্দৰ কামৰূপ ৰজাসকলে ৰাজদৰবাৰী সংস্কৃতত নিজৰ তাম্ৰশাসন খোদিত কৰাইছিল। সেই সংস্কৃতৰ তলত থকা স্থানীয় ইণ্ডো-আৰ্য ভাষাই ইতিমধ্যে পাছলৈ অসমীয়া হৈ উঠিব লগা ৰূপৰ ফালে গা গঢ়াই আছিল। কিছু পণ্ডিতে ইয়াৰ সাহিত্যিক পূৰ্বপুৰুষ আৰু দূৰলৈ, চৰ্যাপদলৈ, বিচাৰি পায়, পূৱ-প্ৰান্তীয় প্ৰাকৃতৰ সেই বৌদ্ধ সহজিয়া গানবোৰলৈ। অসমীয়া, বাংলা আৰু ওড়িয়া তিনিওটাই এইবোৰক এক অংশীদাৰী উত্তৰাধিকাৰ বুলি দাবী কৰে, যদিও এই দাবী বিতৰ্কিত আৰু কোনো এটাই ইয়াক অকলে ধৰি ৰাখিব নোৱাৰে। দ্বিতীয় সহস্ৰাব্দৰ সন্ধিক্ষণৰ আশে-পাশে থকা শতিকাবোৰৰ ভিতৰত এক স্পষ্টৰূপে চিনাক্তযোগ্য অসমীয়া ভাষা গঢ় লৈ উঠিছিল। ই কেনেদৰে গঢ় ল'লে, তাৰ চিৰায়ত বিৱৰণ হিচাপে বাণীকান্ত কাকতিৰ Assamese: Its Formation and Development আজিও অটল হৈ আছে। জৰ্জ গ্ৰিয়াৰছনৰ Linguistic Survey of India-এ ইয়াক কোনো প্ৰতিৱেশীৰ উপভাষা নহয়, বৰঞ্চ এক স্বতন্ত্ৰ পূৱ ইণ্ডো-আৰ্য ভাষা হিচাপে ইয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰিছিল।

ভাষাৰ ৰূপ

অসমীয়া ইয়াৰ নিজা লিপিত লিখা হয়, যি বাংলাত ব্যৱহৃত লিপিৰ এক ঘনিষ্ঠ জ্ঞাতি। দুয়োটাৰে উৎপত্তি কামৰূপৰ তাম্ৰশাসনসমূহত ইতিমধ্যে খোদিত হোৱা পূৱ-প্ৰান্তীয় ব্ৰাহ্মী আখৰৰ পৰা। দুয়োটা বৰ্ণমালা প্ৰায় একে। মাত্ৰ দুই-এটা আখৰতহে সিহঁত পৃথক হয়, যাৰ ভিতৰত অসমীয়াই নিজৰ বুলি ৰখা আৰু আছে। সেয়েহে ইয়াৰ বৰ্ণমালাৰ আকৃতিয়েও উপত্যকাৰ প্ৰথম ৰাজ্যসমূহৰ স্মৃতি বহন কৰি ফুৰে। তথাপি সেই আখৰবোৰ কেৱল এক পূৰ্বপুৰুষহে। এখন তাম্ৰশাসন বা এটা মন্দিৰৰ শিলাত পাঠকে দেখা লিপি আধুনিক হাতৰ লিখনৰ পৰা বহু দূৰত থিয় হৈ আছে। শিলাৰ শিলালিপি আৰু বিক্ৰীৰ ঠাইত থকা বাতৰি কাকতৰ মাজৰ ব্যৱধানেই হৈছে হাজাৰ বছৰত ভাষাটোৱে কিমান বাট অতিক্ৰম কৰিলে তাৰ দৃশ্যমান পৰিমাপ।

A wide illustrated folio: a band of old Assamese script above a courtly procession of figures bearing offerings toward a white palace where enthroned royal figures sit.A wide illustrated folio: a band of old Assamese script above a courtly procession of figures bearing offerings toward a white palace where enthroned royal figures sit.
Plate 1.A Hastividyarnava folio. হস্তীবিদ্যাৰ্ণৱৰ এখন পাত, আহোম ৰাজদৰবাৰৰ বাবে সজা চিত্ৰিত পাণ্ডুলিপি, আধুনিক হাতৰ লিখনিতকৈ বহু পৃথক প্ৰাচীন অসমীয়া লিপিৰ শাৰী এটাৰ ওপৰত এক ৰাজদৰবাৰী শোভাযাত্ৰা।Photograph: Dilbar and Dosai · Public domain · Wikimedia Commons

ভাষাটোৱে এক স্বকীয় ধ্বনিও বহন কৰে। ইয়াৰ পশ্চিমীয়া জ্ঞাতিসকলে য'ত এক কোমল s ৰাখে, তাত অসমীয়াৰ আছে কণ্ঠৰ পিছফালে উচ্চাৰিত এক ঘৰঘৰীয়া ব্যঞ্জন, জাৰ্মান Bach-ৰ ch-ৰ ওচৰ-চপা এক অঘোষ কণ্ঠ্য ঊষ্মধ্বনি। কাকতিৰ মতে, মূল ভাষাটোৰ পুৰণি ঊষ্মধ্বনি আৰু কিছুমান কঠোৰ ধ্বনি কালক্ৰমত এই একক পশ্চাৎ ব্যঞ্জনটোলৈ থিতাপি ল'লে। এই ধ্বনি পূৱ ইণ্ডো-আৰ্য ভাষাসমূহৰ ভিতৰত অস্বাভাৱিক, আৰু শুনা যাওঁতে অসমীয়াক পৃথক কৰি তোলা চিনসমূহৰ এটা।

ধ্বনিৰ তলত আছে এক দীৰ্ঘ সংস্পৰ্শে গঢ় দিয়া ব্যাকৰণ। ইয়াৰ পূৱৰ প্ৰতিৱেশীসকলৰ দৰেই, অসমীয়াই ব্যাকৰণগত লিংগ এৰি দিলে, গতিকে নিয়মমতে এটা শব্দ পুংলিংগ বা স্ত্ৰীলিংগ নহয়। ইয়াতকৈ দুৰ্লভ এক বৈশিষ্ট্য হৈছে ইয়াৰ গণনাসূচক শ্ৰেণীবাচক শব্দৰ চহকী ভঁৰাল। অসমীয়াত গণিবলৈ হ'লে গণা বস্তুটোক শ্ৰেণীবদ্ধ কৰা এটা সৰু শব্দ যোগ কৰিব লাগে, চেপেটা বস্তুৰ বাবে এটা, মানুহৰ বাবে আন এটা, ঘূৰণীয়া বস্তুৰ বাবে আৰু এটা। পণ্ডিতসকলে এই অভ্যাসক উপত্যকাৰ টিবেটো-বাৰ্মান ভাষাসমূহৰ লগত হোৱা শতিকাজোৰা সংস্পৰ্শৰ লগত সংযুক্ত কৰে, সেই একে সংস্পৰ্শ যিয়ে ইয়াৰ শব্দভাণ্ডাৰ আৰু ধ্বনিৰ ওপৰতো কাম কৰিছিল। এইটোৱেই বহুলাংশে বুজায় কিয় অসমীয়া, হাড়ে-হিমজুৱে ইণ্ডো-আৰ্য হৈও, ইয়াৰ কোনো পশ্চিমীয়া জ্ঞাতিৰ দৰে শুনা বা কাম নকৰে।

কথিত ভাষাটো ব্যাপকভাৱে দুটা গোটত বিভক্ত। পূৱাঞ্চলীয় গোটটো শিৱসাগৰ-ৰ চাৰিওফালৰ ওপৰ অসমৰ জিলাসমূহক কেন্দ্ৰ কৰি গঢ় লৈছে, আৰু আধুনিক সাহিত্যিক মানপ্ৰমাণ ইয়াৰ ওপৰতেই আধাৰিত। তলৰ অসমৰ পশ্চিমীয়া বা কামৰূপী গোটটোৱে পুৰণিকলীয়া বৈশিষ্ট্য সাঁচি ৰাখিছে, আৰু উপেন্দ্ৰনাথ গোস্বামীৰ ইয়াৰ ওপৰত কৰা অধ্যয়ন ইয়াৰ প্ৰামাণিক বিৱৰণ। সুদূৰ পশ্চিমৰ গোৱালপৰীয়া ভাষা আৰু বৰাক উপত্যকাৰ উপভাষাসমূহে ইয়াত অধিক বৈচিত্ৰ্য যোগায়। শতিকাৰ পিছত শতিকা ধৰি ই বহু ধৰণে লিখা হৈ আহিছিল, কোনো স্থিৰ বানানৰীতি নাছিল। সেই শিথিলতাই আছিল ঊনৈশ শতিকাত ইয়াৰ সমালোচকসকলে ইয়াৰ বিৰুদ্ধে ব্যৱহাৰ কৰা এটা কথা। আধুনিক সংস্কৃত-আধাৰিত বানান সেই শতিকাৰ অন্তত হে হেমচন্দ্ৰ বৰুৱা আৰু তেওঁৰ মহান ব্যুৎপত্তিমূলক অভিধান হেমকোষ-এ স্থিৰ কৰিলে। হেমকোষ আজিলৈকে শুদ্ধ অসমীয়াৰ প্ৰামাণিক গ্ৰন্থ হৈ আছে।

অলিখিত পৰম্পৰা

লিখিত সাহিত্যৰ তলত, আৰু তাৰ বহু আগতে, বৈ গৈছিল এক বিশাল মৌখিক সাহিত্য। ই আছিল গোটেই উপত্যকাৰ সাধাৰণ উত্তৰাধিকাৰ, কেতিয়াও নামজ্বলা কবিৰ ৰচনা নহয়। ই আছিল পথাৰ, চোতাল আৰু দোলনাৰ, আৰু ই এক প্ৰজন্মৰ পৰা আন প্ৰজন্মলৈ স্মৃতিৰে গৈছিল।

ইয়াৰ বেছিভাগেই আছিল খেতিৰ বতৰক ঘিৰি। আটাইতকৈ প্ৰিয় হৈছে বিহুগীত, ৰঙালী বিহু-ৰ বসন্ত উৎসৱত গোৱা চুটি প্ৰেমৰ পদবোৰ। মুষ্টিমেয় কেইশাৰীমান শাৰীতে সিহঁতে বহন কৰে হাবিয়াস, ধেমালি আৰু বিছেদৰ বেদনা, আৰু আজিও সিহঁত ৰচি আৰু গাই থকা হয়। সিহঁতৰ চাৰিওফালে আছিল কামৰ গীত, বিয়ানাম, নাওখেলৰ গীত আৰু নিচুকনি গীত, জীৱনৰ প্ৰতিটো মোৰতে এক সংগীত। উপত্যকাই ব্যৱহাৰিক পদৰো এক গভীৰ ভঁৰাল ৰাখিছিল। কিংবদন্তিৰ পণ্ডিত ডাকক আৰোপিত খেতি আৰু বতৰৰ জ্ঞান মিলঠাৰী পদত সমগ্ৰ অঞ্চলৰ খেতিয়কৰ স্মৃতিত বাহি ৰখা হৈছিল, কেতিয়া কঠিয়া সিঁচিব আৰু কেতিয়া বৰষুণ আশা কৰিব তাৰ সৰল নিয়ম।

ইয়াৰ বেছিভাগেই লিপিবদ্ধ হোৱা নাছিল, যেতিয়ালৈকে আধুনিক সংগ্ৰাহকে ইয়াক বিচাৰি নোযোৱা হয়। ঊনৈশ শতিকাৰ শেষভাগত লক্ষ্মীনাথ বেজবৰুৱা-এ লোককথাবোৰ বুঢ়ী আইৰ সাধু-ত গোটাই তুলিলে, সেই আইতাকৰ সাধুবোৰ যিবোৰ ভাৰতীয় শিশু-সাহিত্যৰ এক ধ্ৰুপদী সম্পদ হৈ পৰিল। সেই মৌখিক ভেটি কোনো সংগ্ৰহালয়ৰ বস্তু নহয়। ইয়েই লিখিত সাহিত্যক ইয়াৰ ছন্দ আৰু সাধাৰণ জীৱনৰ ঘনিষ্ঠতা দিছিল, আৰু ই আজিও উপত্যকাৰ গীত আৰু ছবিক জীৱন যোগাই আছে।

প্ৰথম সাহিত্য

অসমীয়া সাহিত্য হিচাপে লিখা হ'বলৈ ধৰিছিল চতুৰ্দশ শতিকাত। ই আছিল অধিকাংশ আধুনিক ভাৰতীয় ভাষাৰ কোনো সাহিত্যেই নথকা কালৰ বহু পুৰুষ আগৰ কথা। আৰম্ভণিৰ ব্যক্তিগৰাকী হৈছে মাধৱ কন্দলী। কছাৰী আৰু বৰাহী মূৰব্বীসকলৰ দৰবাৰত তেওঁ গোটেই ৰামায়ণক অসমীয়া পদ্যলৈ ভাঙনি কৰিছিল। তেওঁৰ সপ্তকাণ্ড ৰামায়ণ যিকোনো আধুনিক ভাৰতীয় ভাষালৈ এই মহাকাব্যৰ আটাইতকৈ আগৰ অনুবাদসমূহৰ ভিতৰত পৰিগণিত, তুলসীদাসে তেওঁৰ হিন্দী ৰূপ ৰচাৰ বহু আগতে। তেওঁৰ পদ সৰল, উষ্ম আৰু মানৱীয়, সংস্কৃতৰ গাম্ভীৰ্যতকৈ উপত্যকাৰ জীৱনৰ ওচৰৰ। ই ইমানেই সুনিশ্চিত যে ই কেতিয়াও প্ৰথম অসমীয়া কাব্য হ'ব নোৱাৰে, কেৱল টিকি থকাসমূহৰ ভিতৰত প্ৰথমহে।

An Assamese manuscript painting: a blue, many-armed crowned deity seated on a red dais under a pavilion, an attendant offering at left and a seated woman at right, a column of old Assamese script running down the right edgeAn Assamese manuscript painting: a blue, many-armed crowned deity seated on a red dais under a pavilion, an attendant offering at left and a seated woman at right, a column of old Assamese script running down the right edge
Plate 2.A satra manuscript painting. বুধবাৰী সত্ৰৰ বৃহৎ ঊষাহৰণৰ এখন পাত, প্ৰাচীন অসমীয়া লিপিৰ শাৰী এটাৰ কাষত সিংহাসনাসীন এক দেৱতা। সত্ৰসমূহে এনে পাণ্ডুলিপি শতিকাজুৰি নকল কৰি ৰক্ষা কৰি আহিছিল।Photograph: ComparingQuantities · CC BY-SA · Wikimedia Commons

তেওঁৰ চাৰিওফালে আৰু পাছত আহিল দৰবাৰী কবিসকলৰ এক প্ৰথম প্ৰজন্ম। হেম সৰস্বতী, হৰিহৰ বিপ্ৰ আৰু কবিৰত্ন সৰস্বতীয়ে সংস্কৃত কাহিনীক অসমীয়া কাব্যত পৰিণত কৰিছিল। পিছলৈ ৰাম সৰস্বতীয়ে ভাষাটোক মহাভাৰতৰ এক বিশাল ভাঙনি দিলে। তেওঁলোকে দুয়ো মিলি এক আখ্যানকাব্যৰ সম্ভাৰ আৰু এক আত্মবিশ্বাসী সাহিত্যিক পৰিসৰ গঢ়িলে। তেওঁলোকে এই কাম কৰিছিল উপত্যকাৰ মহান ভক্তিমূলক জাগৰণৰ পূৰ্ণ দুই শতিকা আগতে, যাতে সেই জাগৰণ অহাৰ সময়ত ভাষাটো ইতিমধ্যে বজাবলৈ সাজু এক বাদ্যযন্ত্ৰ হৈ আছিল।

সাধুসকলৰ সোণালী যুগ

ভাষাটোৰ মহান বিকাশ ঘটিছিল পঞ্চদশ আৰু ষোড়শ শতিকাৰ নৱ-বৈষ্ণৱ আন্দোলনৰ লগত। ইয়াৰ নেতৃত্ব দিছিল সাধু-কবি শ্ৰীমন্ত শংকৰদেৱ আৰু তেওঁৰ শিষ্য মাধৱদেৱ-এ। তেওঁলোকে দুয়ো মিলি লোকভাষাত এক সম্পূৰ্ণ সাহিত্য গঢ়িলে আৰু ইয়াক প্ৰতিজন গাঁৱলীয়াৰ মুখত তুলি দিলে। তেওঁলোকে নতুন ধৰ্মৰ ঘৰুৱা ধৰ্মগ্ৰন্থ, কীৰ্তন-ঘোষা আৰু নাম-ঘোষা ৰচিলে। তেওঁলোকে বৰগীত, শাস্ত্ৰীয় ভক্তিগীতৰ এক সম্ভাৰ ৰচিলে। তেওঁলোকে ৰচিলে অংকীয়া নাট, ব্ৰজাৱলী নামৰ এক মঞ্চ-ভাষাত এক-অংকৰ নাটক, যিবোৰ আজিও ভাওনা হিচাপে ওৰে ৰাতি অভিনীত হয়। তেওঁলোকে ভাগৱত পুৰাণ আৰু মহাকাব্যসমূহক এনে অসমীয়ালৈ ভাঙনি কৰিলে যিটো সাধাৰণ মানুহে শুনিব আৰু গাব পাৰে।

Carved wooden statue of Srimanta Sankardev seated cross-legged on a lotus pedestal within an ornate wooden halo-frame, draped in a red-and-white Assamese gamosa and holding a small inscribed manuscriptCarved wooden statue of Srimanta Sankardev seated cross-legged on a lotus pedestal within an ornate wooden halo-frame, draped in a red-and-white Assamese gamosa and holding a small inscribed manuscript
Plate 3.Statue of Srimanta Sankardev. মধুপুৰ সত্ৰত থকা সন্ত-কবি শ্ৰীমন্ত শংকৰদেৱৰ এটা খোদিত কাঠৰ প্ৰতিমূৰ্তি, হাতত পুথি ধৰি আছে। তেখেতৰ নৱ-বৈষ্ণৱ আন্দোলনে অসমীয়া ভাষাত এক সাহিত্য গঢ়ি তুলিছিল।Photograph: Gitartha.bordoloi · CC BY-SA · Wikimedia Commons

এই আন্দোলনে ভাষাটোক ইয়াৰ প্ৰথম মহান গদ্যও দিলে। এই পৰম্পৰাৰ এজন পণ্ডিত ভট্টদেৱে সপ্তদশ শতিকাৰ সন্ধিক্ষণৰ আশে-পাশে ভাগৱত পুৰাণ আৰু গীতাক অসমীয়া গদ্যলৈ অনুবাদ কৰিছিল, আৰু তেওঁ অসমীয়া গদ্যৰ জনক হিচাপে স্মৰণীয় হৈ আছে। সাধুসকলৰ জীৱন আদি অসমীয়া গদ্যত লিপিবদ্ধ কৰা চৰিত-পুথি নামৰ এক স্বকীয় পৱিত্ৰ জীৱনীৰ ধাৰাও গঢ় লৈ উঠিছিল, আৰু ই আন্দোলনটোৰ স্মৃতি ইয়াৰ নিজৰ ভাষাতে ৰক্ষা কৰিছিল। সেই সময়ত পূব ভাৰতৰ ক'তো এনে তুলনীয় লোকভাষাৰ সাহিত্য নাছিল। আন্দোলনটোৱে প্ৰতিষ্ঠা কৰা সত্ৰসমূহে ইয়াক পাঁচশ বছৰ ধৰি অবিচ্ছিন্নভাৱে নকল কৰি, ৰক্ষা কৰি আৰু অভিনয় কৰি আহিছে। যিজন সাধুৱে ইয়াক আৰম্ভ কৰিছিল, তেওঁৰ সম্পূৰ্ণ জীৱন তেওঁৰ নিজৰ পৃষ্ঠাত কোৱা হৈছে।

বুৰঞ্জীৰ গদ্য

সেই পৱিত্ৰ কাব্যৰ কাষে কাষে চলি আছিল প্ৰাক্‌-আধুনিক ভাৰতত তাতকৈও দুৰ্লভ এবিধ বস্তু, এক সংযত, তাৰিখযুক্ত, দলিলধৰ্মী গদ্য। আহোম ৰাজ্যই ১২২৮ চনৰ পৰা ১৮২৬ চনলৈকে উপত্যকা শাসন কৰিছিল। ইয়াৰ দৰবাৰে ৰাখিছিল বুৰঞ্জী, ৰাজত্ব, দূতিয়ালি, যুদ্ধ আৰু প্ৰশাসনৰ ইতিবৃত্ত। এইবোৰ প্ৰথমে শাসক বংশৰ তাই-আহোম ভাষাত লিখা হৈছিল। তাৰ পিছত, ৰাজবংশটোৱে যেতিয়া উপত্যকাৰ ভাষা আপোন কৰি ল'লে, তেতিয়া এইবোৰ অসমীয়াতে লিখা হ'বলৈ ধৰিলে।

A coloured manuscript painting of a seated Ahom king beneath an arch, with an Assamese caption belowA coloured manuscript painting of a seated Ahom king beneath an arch, with an Assamese caption below
Plate 4.A manuscript painting of an Ahom king, named in Assamese script. সিংহাসনত উপবিষ্ট এজন আহোম ৰজা দেখুওৱা এখন চিত্ৰিত পুথিৰ পাত, অসমীয়া লিপিত নামাংকিত, এনে চিত্ৰিত পুথিতে বুৰঞ্জীৰ পৰম্পৰা ৰক্ষা কৰা হৈছিল।Photograph: Unknown · Public domain · Wikimedia Commons

বুৰঞ্জীৰ ভংগী সৰল, নিখুঁত আৰু ধৰ্মনিৰপেক্ষ। ই কি কৰা হৈছিল আৰু কেতিয়া কৰা হৈছিল তাক লিপিবদ্ধ কৰে, কোনো দৰবাৰী কবিৰ আড়ম্বৰ অবিহনে। ইয়াৰ ফলত অসমীয়াই অধিকাংশ ভাৰতীয় ভাষাই এক পোৱাৰ বহু শতিকা আগতেই এক পৰিপক্ব দলিলৰ গদ্য পালে। ইয়াই ইতিহাসবোধকো সংস্কৃতিৰ এক স্থায়ী অংগ কৰি তুলিলে, ঘটনাৰ তাৰিখ ৰখা আৰু হিচাপ ৰখাৰ এক অভ্যাস যি ৰাজ্যখনতকৈও বেছি দিন টিকি ৰ'ল।

বুৰঞ্জী আছিল বহুতো, আৰু সিহঁতে ৰজাসকলৰ কীৰ্তিৰো বহু দূৰলৈ বিস্তৃত হৈছিল। দৰবাৰে ৰাখিছিল তুংখুঙীয়া বুৰঞ্জীৰ দৰে ৰাজবংশৰ ইতিবৃত্ত, পাদশাহ বুৰঞ্জীৰ দৰে মোগলৰ সৈতে সম্পৰ্কৰ দূতিয়ালি নথি, আৰু উপত্যকাৰ পুৰণি ৰাজ্যসমূহৰ ইতিহাস। এইবোৰ সাঁচিপাতৰ পটিত লিখা হৈছিল, দীঘল পুথিত ভাঁজ কৰা হৈছিল, আৰু পুৰুষানুক্ৰমে হাতেৰে নকল কৰা হৈছিল। আধুনিক পণ্ডিতসকলে যেতিয়া অসমৰ ইতিহাস লিখিবলৈ আহিল, তেওঁলোকে এই বুৰঞ্জীবোৰলৈকে ঘূৰিছিল। এডৱাৰ্ড গেইটে তেওঁৰ প্ৰামাণিক History of Assam ইয়াৰ ওপৰতে গঢ়িলে, আৰু সূৰ্য্যকুমাৰ ভূঞাই ইয়াক সম্পাদনা আৰু প্ৰকাশ কৰাত এক জীৱন দিলে। মধ্যযুগীয় অসমৰ বিষয়ে যি জনা যায় তাৰ বেছিভাগেই টিকি আছে কাৰণ এদিন এজন দৰবাৰী লিখকে ইয়াক সৰল অসমীয়া গদ্যত লিখি থৈ গৈছিল।

ঔপনিৱেশিক সংকট আৰু নৱজাগৰণ

ভাষাটোৰ আধুনিক জীৱন নিৰ্ধাৰিত হৈছিল ঔপনিৱেশিক ঊনৈশ শতিকাত এক মৃত্যু-সদৃশ সংকটৰ মাজেৰে। ব্ৰিটিছৰ অধিগ্ৰহণৰ পিছত, ইষ্ট ইণ্ডিয়া কোম্পানীয়ে ১৮৩৬ চনত ব্ৰহ্মপুত্ৰ উপত্যকাৰ বিদ্যালয় আৰু আদালতৰ ভাষা হিচাপে অসমীয়াৰ ঠাইত বাংলা প্ৰতিস্থাপন কৰিলে। ই অসমীয়াক ইয়াৰ প্ৰতিৱেশীৰ কেৱল এক উপভাষা বুলি গণ্য কৰিছিল। এই আঘাতে গোটেই এক জাতিক নিজৰ ভাষাত শিক্ষা আৰু ৰাজহুৱা জীৱনৰ পৰা বিচ্ছিন্ন কৰাৰ ভাবুকি দিছিল। বিদ্যালয় আৰু আদালতৰ পৰা খেদি পঠোৱা এটা ভাষা এক প্ৰজন্মৰ ভিতৰতে শুকাই যাব পাৰে। উদ্ধাৰ আহিল একেলগে দুটা দিশৰ পৰা। শিৱসাগৰৰ আমেৰিকান বেপ্তিষ্ট মিছনেৰীসকলক তেওঁলোকৰ কামৰ বাবে স্থানীয় ভাষাটোৰ প্ৰয়োজন হৈছিল। তেওঁলোকে ইয়াত ছপা কৰিলে, এক ব্যাকৰণ আৰু অভিধান সংকলন কৰিলে, আৰু ১৮৪৬ চনত অৰুণোদই চলাই দিলে, যি আছিল প্ৰথম অসমীয়া আলোচনী আৰু ই এক কামচলা আধুনিক গদ্য গঢ়াত সহায় কৰিলে। নাথান ব্ৰাউনৰ ভাষাটোৰ ব্যাকৰণো সেই একে বছৰবোৰৰ। উপত্যকাৰ নিজৰ নতুন বুদ্ধিজীৱী সমাজেও এই যুক্তি তেওঁলোকৰ কাষত হাতত ল'লে। যুৱ সংস্কাৰক আনন্দৰাম ঢেকিয়াল ফুকন-এ ১৮৫০-ৰ দশকৰ পৰাই এই কথা প্ৰতিপন্ন কৰিলে যে অসমীয়া নিজৰ ইতিহাস আৰু সাহিত্যসহ এক স্বতন্ত্ৰ ভাষা। তেওঁ সেই জয় দেখিবলৈ জীয়াই নাথাকিল, ১৮৫৯ চনত মাত্ৰ ঊনত্ৰিশ বছৰ বয়সতে ঢুকাল। হেমচন্দ্ৰ বৰুৱা-এ ইয়াক এক ব্যাকৰণ আৰু হেমকোষেৰে সুসজ্জিত কৰিলে। এই আন্দোলনে ১৮৭৩ চনত বিদ্যালয় আৰু আদালতত অসমীয়াৰ পুনঃপ্ৰতিষ্ঠা জয় কৰিলে। সেই কষ্টেৰে অৰ্জা অব্যাহতিয়েই হৈছে সেই ভেটি যাৰ ওপৰত আধুনিক সকলো বস্তু গঢ়ি উঠিছিল। গোটেই নাটকীয় ঘটনাটো এক সাধু হিচাপে সম্পূৰ্ণৰূপে কোৱা হৈছে।

ভাষাটো সুৰক্ষিত হোৱাৰ পিছত, এক প্ৰকৃত নৱজাগৰণ অনুসৰণ কৰিলে, আৰু ইয়াৰ এক তাৰিখ আছিল। ১৮৮৯ চনত কলিকতাত থকা অসমীয়া ছাত্ৰৰ এক দলে জোনাকী, অৰ্থাৎ “জোনৰ পোহৰ,” নামৰ আলোচনীখন চলাই দিলে। ইয়াই এক গোটেই প্ৰজন্মক তাৰ নাম দিলে আৰু অসমীয়া সাহিত্যৰ আধুনিক যুগৰ দুৱাৰ মুকলি কৰিলে। ইয়াৰ অগ্ৰণী লেখকসকল আছিল দিকপাল। লক্ষ্মীনাথ বেজবৰুৱা আছিল সেই যুগৰ মহান প্ৰাবন্ধিক আৰু ব্যংগকাৰ, আৰু তেওঁ ৰচা স্তোত্ৰ ৰাজ্যিক গীত হ'ল। তেওঁ ভাষাটোক এক আত্মবিশ্বাসী আধুনিক গদ্য দিলে, আৰু কালক্ৰমত তেওঁ নিজে অসম সাহিত্য সভাৰ সভাপতিত্ব কৰিব।

বেজবৰুৱাৰ চাৰিওফালে থিয় দিছিল প্ৰতিষ্ঠাপকসকলৰ এক সম্পূৰ্ণ প্ৰজন্ম। ৰোমাণ্টিক কবি চন্দ্ৰকুমাৰ আগৰৱালাই অসমীয়া পদ্যত এক নতুন গীতিভাব আনিলে। পণ্ডিত হেমচন্দ্ৰ গোস্বামীয়ে পুৰণি পুথিবোৰ উদ্ধাৰ আৰু সম্পাদনা কৰিলে, আৰু নাট্যকাৰ পদ্মনাথ গোহাঞি বৰুৱাই এক আধুনিক মঞ্চ গঢ়িলে। পিছলৈ “অসমৰ ৱাল্টাৰ স্কট” বুলি খ্যাত ৰজনীকান্ত বৰদলৈ-এ ১৮৯৪ চনত মিৰি জীয়ৰী-ৰে ভাষাটোক ইয়াৰ ভেটি-স্থাপক উপন্যাস দিলে। এক প্ৰজন্মৰ ভিতৰতেই ভাষাটোৱে অৰ্জিলে প্ৰবন্ধ, আধুনিক কবিতা আৰু উপন্যাস, এক আধুনিক সাহিত্যৰ তিনিটা মহান ৰূপ।

আধুনিক যুগ: কবিতা আৰু উপন্যাস

বিংশ শতিকাই, অৰ্থাৎ আধুনিক অসমৰ যুগে, এক পৰিপূৰ্ণ আৰু স্ব-নৱীকৰণক্ষম সাহিত্য উৎপাদন কৰিলে। পদ্যত সাংস্কৃতিক দিকপাল জ্যোতিপ্ৰসাদ আগৰৱালা-এ গীত আৰু নাটক পুনৰ গঢ়িলে। তেওঁৰ পিছত এক শক্তিশালী আধুনিকতাবাদী প্ৰজন্মই অসমীয়া কবিতাক পলমীয়া ৰোমাণ্টিক ভাৱানুভূতিৰ পৰা আঁতৰাই সুশৃংখল চিত্ৰকল্পৰ ফালে ঠেলি দিলে। ইয়াত আছিল নৱকান্ত বৰুৱা আৰু হেম বৰুৱা, আৰু সৰ্বোপৰি নীলমণি ফুকন, যাৰ ঘন প্ৰতীকবাদী সূৰ্য হেনো নামি আহে এই নদীয়েদি-এ জ্ঞানপীঠ জয় কৰিলে। সেই দুৰূহতাৰ কাষত থিয় হৈ আছিল হীৰেন ভট্টাচাৰ্য-ৰ স্বচ্ছ, প্ৰিয় গীতিকবিতা, যাৰ সেই চৰ পথাৰৰ মানুহ এক গোটেই জাতিয়ে মুখস্থ জানে। চাহ-বাগিচাৰ জগতৰ পৰা, সমীৰ তাঁতী-এ এক দীৰ্ঘদিন নিমাত হৈ থকা সম্প্ৰদায়ক অসমীয়া কবিতাৰ কেন্দ্ৰলৈ আনিলে।

পদ্যই যদি এক প্ৰজন্মৰ ভিতৰতেই নিজকে নৱীকৰণ কৰিলে, গদ্য বাঢ়ি উঠিল ভাষাটোৰ আটাইতকৈ বৃহৎ আধুনিক কৃতিত্বলৈ। বৰদলৈৰ আৰম্ভণিৰ পৰা উপন্যাস বাঢ়ি উঠিল ভাষাটোৰ মহান আধুনিক ৰূপলৈ, আৰু ই ভাৰতীয় কথাসাহিত্যৰ অগ্ৰশ্ৰেণীলৈ পৌঁছিল। বীৰেন্দ্ৰ কুমাৰ ভট্টাচাৰ্য-এ ভাৰত ছাড়ো আন্দোলনৰ উপন্যাস মৃত্যুঞ্জয়-ৰে অসমক ইয়াৰ প্ৰথম জ্ঞানপীঠ জয় কৰাই দিলে। কেইজনমান লেখকে মধ্য-শতিকাত আধিপত্য বিস্তাৰ কৰিছিল। এজন আছিল আশ্চৰ্যজনকভাৱে বহুপ্ৰসৱী ছৈয়দ আব্দুল মালিক, অঘৰী আত্মাৰ কাহিনী-ৰ ৰচয়িতা। আন এজন আছিল সমালোচক-ঔপন্যাসিক হোমেন বৰগোহাঞি, যাৰ পিতা পুত্ৰ-এ সাহিত্য অকাডেমীৰ বঁটা জয় কৰিলে। তৃতীয়জন আছিল ঔপন্যাসিক আৰু চলচ্চিত্ৰকাৰ ভবেন্দ্ৰ নাথ শইকীয়াইন্দিৰা গোস্বামী-এ দাতাল হাতীৰ উঁয়ে খোৱা হাউদা-ৰে এই ৰূপটোক এক দ্বিতীয় জ্ঞানপীঠলৈ বহন কৰিলে। এই পৰম্পৰা চলি আছে ৰীতা চৌধুৰী-ৰ ঐতিহাসিক উপন্যাসত, যাৰ মাকাম-এ চীনৰ অসমীয়াসকলৰ এক হেৰাই যোৱা অধ্যায় উদ্ধাৰ কৰিলে, আৰু চন্দনা গোস্বামী-ৰ উপন্যাসত, আৰু অনুৰাধা শৰ্মা পূজাৰী-ৰ নাগৰিক কথাসাহিত্যত। চুটিগল্পৰো নিজস্ব আধুনিক ওস্তাদ আছে। সৌৰভ কুমাৰ চলিহা-এ গোলাম-ৰ বিশ্বজনীন আধুনিকতাৰে এই ৰূপটোক ভাঙি মুকলি কৰিলে। মহিম বৰা-এ কথনিবাৰী ঘাট-ৰ পৰা এধানি মাহৰ হাঁহি-লৈকে ইয়াক গ্ৰাম্য জীৱনৰ এক সূক্ষ্ম যন্ত্ৰত পৰিণত কৰিলে। তিনিগৰাকী অসমীয়া লেখকে এতিয়া জ্ঞানপীঠ জয় কৰিছে, ভট্টাচাৰ্য, গোস্বামী আৰু ফুকন। এইটোৱেই হৈছে সাহিত্যই গাঁৱৰ নামঘৰৰ পৰা জাতীয় মঞ্চলৈ কিমান বাট অতিক্ৰম কৰিলে তাৰ পৰিমাপ।

নাটক, গীত আৰু পৰ্দা

অসমীয়া সাহিত্য কেতিয়াও পৃষ্ঠাৰ মাজতে সীমাবদ্ধ হৈ থকা নাই। নৱ-বৈষ্ণৱ অংকীয়া নাট আৰু বৰগীতে ভাষাটোক পাঁচশ বছৰীয়া এক মঞ্চ আৰু এক শাস্ত্ৰীয় সংগীত দিছিল, যিটো সত্ৰসমূহে বৰ্তমানলৈকে কঢ়িয়াই আনিছে। আধুনিক গীত পুনৰ গঢ়িলে তিনিগৰাকী ব্যক্তিয়ে। জ্যোতিপ্ৰসাদ আগৰৱালাই ৰচিলে তেওঁৰ জ্যোতি সংগীত। বিষ্ণুপ্ৰসাদ ৰাভা-এ লোক আৰু জনজাতীয় উৎসৰ পৰা আহৰি ৰচিলে তেওঁৰ ৰাভা সংগীত। আৰু ভূপেন হাজৰিকা-এ ৰচিলে এনে গীত যিবোৰ লাখ লাখ মানুহৰ বাবে অসমীয়া হোৱাৰ প্ৰকৃত সুৰ হৈ পৰিল। ভাষাটোৱে পৰ্দালৈকো আগতীয়াকৈ ঠাই ল'লে। প্ৰথম অসমীয়া কাহিনীচিত্ৰ, জ্যোতিপ্ৰসাদৰ জয়মতী, নিৰ্মিত হৈছিল ১৯৩৫ চনত।

ইয়াই আৰম্ভ কৰা গম্ভীৰ চলচ্চিত্ৰই ভবেন্দ্ৰ নাথ শইকীয়াৰ জাতীয় বঁটা জয় কৰা ছবিত এক শিল্পধৰ্মী উচ্চতালৈ পৌঁছিল, যাৰ কেইখনমান তেওঁৰ নিজৰ উপন্যাসৰ পৰাই আহৰি লোৱা। সেই জীৱন্ত পৰম্পৰা বন্ধ হোৱা নাই। অসমে জীয়াই ৰাখিছে ভাৰতৰ আটাইতকৈ প্ৰাণৱন্ত জনপ্ৰিয় নাট্যশালাৰ এটা, ভ্ৰাম্যমাণত, সেই মহান ভ্ৰাম্যমাণ তম্বু-নাট্যদল যিবোৰে খৰালি ঋতুৰ মাজেৰে গ্ৰামাঞ্চল ভ্ৰমণ কৰে। ই জীয়াই ৰাখিছে এক সমসাময়িক চলচ্চিত্ৰ যিয়ে জাতীয় স্বীকৃতি জয় কৰিয়েই আছে। আৰু ই জীয়াই ৰাখিছে এক জনপ্ৰিয় সংগীত, যিটো শেহতীয়া বছৰবোৰত জুবিন গাৰ্গ-এ কঢ়িয়াই আনিছে, ৰাজ্যখনৰ ওপৰত যাৰ ধৰি ৰখা শক্তিয়ে তেওঁৰ আগৰ ভূপেন হাজৰিকাৰ কথাকেই সোঁৱৰাই দিয়ে। ভাষা, সাহিত্য, গীত, মঞ্চ আৰু পৰ্দা ইয়াত এক অবিচ্ছিন্ন পৰম্পৰা, যি এতিয়াও গঢ় লৈ আছে। সেই প্ৰথম ছবিৰ জন্মৰ কথা নিজেই এক সাধু হিচাপে কোৱা হৈছে।

ভাষাৰ প্ৰশ্ন

নিজৰ সকলো সাহিত্যিক জয়ৰ পিছতো, ভাষাটোৱে ৰাজহুৱা জীৱনত নিজৰ স্থানৰ বাবে যুঁজিয়েই থাকিব লগা হ'ল। ১৮৭৩ চনত বিদ্যালয় ঘূৰাই পোৱাটোৱে এটা যুদ্ধহে জিকিছিল, গোটেই ৰণখন নহয়, আৰু প্ৰশ্নটো বিংশ শতিকাৰ বহু ভিতৰলৈকে জীৱন্ত হৈ ৰ'ল। ই আজিলৈকে ৰাজ্যখনৰ ৰাজনীতিক গঢ় দি আহিছে।

ভাষাটোৱে ১৯১৭ চনত প্ৰথমবাৰৰ বাবে এক স্থায়ী প্ৰাতিষ্ঠানিক অভিভাৱক পালে। সেই বছৰত ভাষা আৰু ইয়াৰ সাহিত্যক ৰক্ষা আৰু আগুৱাই নিবলৈ অসম সাহিত্য সভা প্ৰতিষ্ঠা হৈছিল। যোৰহাটত থকা ইয়াৰ মুখ্য কাৰ্যালয়ৰ পৰা ই মহান বাৰ্ষিক অধিৱেশন পাতে, ইয়াৰ সন্মান আগবঢ়ায়, আৰু ৰাজ্যৰ ৰাজহুৱা জীৱনত ভাষাটোৰ হৈ কথা কয়। ইয়াৰ সভাপতিসকলৰ ভিতৰত প্ৰতিটো প্ৰজন্মৰ অগ্ৰণী লেখকসকল আছিল, আৰু ইয়াৰ শাখাসমূহ এতিয়া বিদেশৰ অসমীয়া প্ৰবাসীসকলৰ ওচৰলৈকো পৰিছে। যোৰহাটক অসমৰ সাহিত্যিক ৰাজধানী বুলি কোৱাৰ ই এক ডাঙৰ কাৰণ।

স্বাধীনতাৰ পিছত প্ৰশ্নটো আইনৰ ফালে ঘূৰিল। ১৯৬০ চনৰ অসম চৰকাৰী ভাষা আইনে অসমীয়াক ৰাজ্যখনৰ একমাত্ৰ চৰকাৰী ভাষা কৰিলে। দক্ষিণৰ বঙালী-বহুল বৰাক উপত্যকাত ইয়াক বাংলাৰ সপক্ষে এক আন্দোলনে সন্মুখীন হ'ল। ১৯৬১ চনৰ ১৯ মে'ত, শিলচৰ ৰে'ল স্টেচনত আন্দোলনকাৰীৰ ওপৰত আৰক্ষীয়ে গুলীচালনা কৰিলে, আৰু এঘাৰজন মানুহ নিহত হ'ল। বৰাক উপত্যকাত তেওঁলোকক ভাষা শ্বহীদ হিচাপে সোঁৱৰা হয়, আৰু দিনটো আজিও তাত পালন কৰা হয়। পাছৰ বছৰবোৰত বৰাক উপত্যকাৰ জিলাসমূহত বাংলাক এক অতিৰিক্ত চৰকাৰী ভাষা হিচাপে অনুমতি দিয়া হ'ল। এই ঘটনাই মনত পেলাই দিয়ে যে অসম কেতিয়াও এক ভাষাৰ দেশ হৈ থকা নাই।

সেই একে দশকবোৰতে উপত্যকাৰ পুৰণিকলীয়া জনগোষ্ঠীসকলে নিজৰ হাবিয়াসক এক ভাষিক ৰূপ দিলে। বড়ো, যাৰ ভাষাই অসমীয়াকেই গঢ় দিছিল, নিজৰ ভাষা, লিপি আৰু বিদ্যালয়ৰ বাবে দাবী জনালে। উপেন্দ্ৰনাথ ব্ৰহ্ম-ৰ দৰে ব্যক্তিৰ নেতৃত্বত, সেই আন্দোলনে বড়ো ভাষাক নিজস্ব এক মৰ্যাদা জিকাই দিলে, আৰু ই এতিয়া নিজৰ অধিকাৰত শিকোৱা আৰু লিখা হয়। এই সকলোৰে মাজেৰে, ভাষা অসমীয়া পৰিচয়ৰ কেন্দ্ৰৰ ওচৰত হৈ ৰ'ল। উপত্যকাত কোন আপোন সেই লৈ হোৱা দীৰ্ঘ উদ্বেগ, যিয়ে প্ৰফুল্ল কুমাৰ মহন্ত-ৰ নেতৃত্বত ১৯৭৯ৰ পৰা ১৯৮৫ৰ মহান আন্দোলন আৰু ইয়াক অন্ত পেলোৱা চুক্তিক চলাইছিল, ই আছিল আংশিকভাৱে ভাষাটো আৰু ইয়াক কোৱা মানুহবোৰৰ অস্তিত্বৰ বাবে হোৱা উদ্বেগ। বহুতৰ বাবে অসমীয়া হোৱাৰ অৰ্থ সৰ্বোপৰি এই ভাষাক বহন কৰা।